close

之前有分享過黃東是開心果文章

最近更深深覺得阿~

 

升格為人父後,雖然已經不跳騎馬舞,但是也沒成熟到哪裡去....

最近他每天會朗誦一段對白

要解釋這對白得先從英文說起

在英美語系裡,敲敲門的對話

A:Knock knock (敲敲,小朋友將這個玩成遊戲時,不會真的敲門,只會說 knock knock 這兩個字)

B:Who's there? (誰啊?)

A:Michael

B:Michael Who? (哪個 Michael? 要對方說出自己的姓氏)

 

那麼接下來要看這個影片囉!

 

 

看懂了嗎?

A:Knock knock

B:Who's there?

A:Kung

B:Kung Who?

A:Kung Fu!!!! (功夫)

 

重點是黃東超愛學他們的表情跟語氣,很白吃~

 

接下來的事件也跟英文有關

我們已經去看 007 空降危機了,很好看,雖然感覺整部片是為了讓 Judi Dench 退役而作

1351708675-3301795466_n   

 

每次影評或是電影中,講到 007 (double o seven) 時,黃東都有點迷惑狐疑的感覺

有一天他終於說了:為什麼他們都要說 "w" seven,不是zero zero seven嗎?

我愣了一下

跟他解釋:double 是用來表示重複,所以兩個 o,就是double o

東:那為什麼不說 two o seven 就好了? (good question!)

我:這樣就變成 207 啦!

 

延伸閱讀:

開心果

arrow
arrow
    全站熱搜

    cherryping 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()