某日與東少爺在威秀排隊等取餐
我往右一瞥,看見以前大學時代在美語補習班一同搭配的外國老師-Louw
當下反應是趕快
把頭轉回來,
雖然他就站在我右手邊,
但是我想我只要不往右看,
這個場景馬上就會過去了
(為什麼不跟他打招呼??
我也不知道呀! 反正這就是構成愚蠢的我,其中一項很重要的特質)
但是~萬萬想不到我家東少爺正是整件事情的關鍵人~~
唉。。
等待的過程,一秒鐘有如一世紀,
突然,東少爺往我的右手邊看,好像是Louw問了他關於排隊的問題,
東少爺露出驚恐的臉,然後突然一直戳我說:『ㄟㄟ 妳不是會說英文?』
我只好悔恨的轉過頭,
Louw突然
嚇到的臉,說:『Hey~I know you~Grace right?』
一邊對他的朋友大喊:『XX~I know this girl, we met like 7 years ago!』
我:『Yeah, right... Wow, so unexpected~Long time no see!!!』
(我也只好努力裝出非常驚訝的樣子-
瞠目結舌終極板,又驚又喜)
接下來是我跟Louw互擁,大團圓之橋段
在很痛苦的寒暄過後,
Louw 說我都沒改變,又說我英文進步等等
想當年,我常聽不懂他說什麼,可是每次都裝懂
有次他問我為什麼台灣女生都不剃腿毛,還要露出腿
因為他一直比著
小腿的動作
當年因為流行改褲子成
七分褲我腦中的英文跟中文
交叉比對七百回後 (很顯然是失敗了 @@)
我馬上跟他說:『因為這樣腿看起來比較長! (請自行想像英文) 』
對嘛! 改七分褲,腿就看起來比較長啦(真的很沾沾自喜...)
只是Louw一輩子都無法將腿長和不剃腿毛連在一起
而台灣女性也被我
污名化~~~
大家,對不起,我害了妳們
我決心跟Mr. Lin一起帶領劃時代的
新英語潮流
ps. 後來我怎麼知道我搞錯了呢?
是後來我英國的室友在對話中提到 "underarm hair" 跟 "leg hair"
那時候我才懂,原來英文的"髮"跟"毛"都是用"hair"這個字
所以Louw當初講的"leg hair"就是指腿毛
(當時我以為是什麼七分牛仔褲下襬的流蘇之類的)
****本篇應該不用附圖吧....若是應觀眾要求,我會徵求模特兒